Detecting Cross-Lingual Semantic Divergence for Neural Machine Translation
نویسندگان
چکیده
Parallel corpora are often not as parallel as one might assume: non-literal translations and noisy translations abound, even in curated corpora routinely used for training and evaluation. We use a cross-lingual textual entailment system to distinguish sentence pairs that are parallel in meaning from those that are not, and show that filtering out divergent examples from training improves translation quality.
منابع مشابه
English-Persian Plagiarism Detection based on a Semantic Approach
Plagiarism which is defined as “the wrongful appropriation of other writers’ or authors’ works and ideas without citing or informing them” poses a major challenge to knowledge spread publication. Plagiarism has been placed in four categories of direct, paraphrasing (rewriting), translation, and combinatory. This paper addresses translational plagiarism which is sometimes referred to as cross-li...
متن کاملA Comparative Study of English-Persian Translation of Neural Google Translation
Many studies abroad have focused on neural machine translation and almost all concluded that this method was much closer to humanistic translation than machine translation. Therefore, this paper aimed at investigating whether neural machine translation was more acceptable in English-Persian translation in comparison with machine translation. Hence, two types of text were chosen to be translated...
متن کاملNeural Machine Translation for Cross-Lingual Pronoun Prediction
In this paper we present our systems for the DiscoMT 2017 cross-lingual pronoun prediction shared task. For all four language pairs, we trained a standard attention-based neural machine translation system as well as three variants that incorporate information from the preceding source sentence. We show that our systems, which are not specifically designed for pronoun prediction and may be used ...
متن کاملBiMEANT: Integrating Cross-Lingual and Monolingual Semantic Frame Similarities in the MEANT Semantic MT Evaluation Metric
We present experimental results showing that integrating cross-lingual semantic frame similarity into the semantic frame based automatic MT evaluation metric MEANT improves its correlation with human judgment on evaluating translation adequacy. Recent work shows that MEANT more accurately reflects translation adequacy than other automatic MT evaluation metrics such as BLEU or TER, and that more...
متن کاملLearning to Represent Words in Context with Multilingual Supervision
We present a neural network architecture based on bidirectional LSTMs to compute representations of words in the sentential contexts. These context-sensitive word representations are suitable for, e.g., distinguishing different word senses and other context-modulated variations in meaning. To learn the parameters of our model, we use cross-lingual supervision, hypothesizing that a good represen...
متن کامل